中国版ツイッターのWeiboに「最初に覚えた日本人の名前は誰だった?みんな教えて!」というツイートが投稿され、中国人のコメントがにたくさん集まっています。紹介します。

[記事]
最初に覚えた日本人の名前は誰だった?みんな教えて!
記事引用元: http://www.weibo.com/1793620870/CsDVbvVQH
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
Sponsored Link
■ 1楼さん
鬼子 [118 Good]
■ 湖南さん
名探偵コナン [65 Good]
■ 江蘇さん
工藤新一 [71 Good]
■ 中国さん
江戸川コナン [61 Good]
■ 中国さん
蒼井そら [58 Good]
■ 内モンゴルさん
関谷神奇 [53 Good]
(訳者注: 関谷神奇・・・アメリカのドラマ「フレンズ」を丸パクリした中国コメディドラマ「愛情公寓」(恋愛マンション)の登場人物です。横浜から来た早稲田大学芸術学部出身のマンガ家という設定で、怪しい中国語と怪しい日本語を操ります。中国人俳優が演じているので中国語はペラペラです。彼が日本人であることをネタにしたギャグはたくさんありますが、あくまで中国人と対等に描かれています)

■ 遼寧さん
野原しんのすけ [40 Good]
■ 中国さん
ドラえもんとのび太とクレヨンしんちゃん [42 Good]
■ 江蘇さん
工藤洗濯機 [39 Good]
(訳者注: 洗濯機の中国語は「洗衣机」(xi yi ji)です)
■ 中国さん
カードキャプターさくら [29 Good]
■ 中国さん
小泉純一郎 [27 Good]
■ 陝西さん
流川楓 [24 Good]
■ 広州さん
蒼井そら。ちなみに私は女 [32 Good]
■ 安徽さん
江戸川コナン [24 Good]
■ 中国さん
宮崎駿 [12 Good]
■ 広東さん
越前リョーマ [14 Good]
■ 中国さん
野原しんのすけ [14 Good]
■ 黒竜江さん
ウルトラマン [12 Good]
■ 北京さん
やっぱりドラム洗濯機でしょ [12 Good]
(訳者注: ドラム洗濯機の中国語は「滚筒洗衣机」(gun tong xi yi ji)です)
■ 四川さん
正直にいいます。蒼井そらです。お父さんお母さん日本の皆さん、本当にごめんなさい

35 comments
Skip to comment form ↓
Link to this comment
最後のコメントとアフィが見事な受け答えです。ハナマルをあげましょう。(父母目線)
Link to this comment
年配なら高倉健じゃないか
君よ憤怒の河を渉れ(追捕)みてるだろ
Link to this comment
xi yi jiってどんな意味?
Link to this comment
日本語の「洗濯機」が、中国語では「洗衣机」で、「xi yi ji 」で「シィ・イ・ヂ」という発音だから「シンイチ」に似てるということだよw
Link to this comment
ものしりだな
Link to this comment
中国の発音で、
(工藤)新一と洗濯機が同じ発音ということでは?
Link to this comment
それで、工藤=滚筒(gun tong )ですか
Link to this comment
最後のコメント、いい奴だなw
素直に好感持てる男だ
ちなみに俺が最初に覚えた中国人の名前は、たぶんジャッキー・チェン(当時は香港はまだイギリスだったけど)
Link to this comment
李小龍、諸葛亮公明、関羽雲長
なお現代の大陸人を中国人と言うべきかは疑問がある。
もちろん法的には中国人で間違いないのだが、
中国人と言う概念は毛沢東が権力を掌握し、
中華文明圏を支配するための敷いた概念だと感じるからだ。
Link to this comment
待て あわてるな これは公明党の罠だ
Link to this comment
ブルース・リーかな。
だが正直に言おう。
ブルー・スリーだと思ってたw
Link to this comment
安心しろ、俺なんか最初はブリーフ・リーだと思い込んでたw
Link to this comment
酒井法子じゃないのかよ
Link to this comment
ウルトラマンって・・・・・w
地球人ですらないだろ。
こういう突っ込みは無粋かw殆どがアニメのキャラだもんなww
Link to this comment
つまり芸名とか架空人名しか知らんわけだ
Link to this comment
>鬼子
wwwwwwwwwwwwwwwww
最後の四川さんワロタwwwwwwwwwwwwwwwwww
Link to this comment
周富徳だな
Link to this comment
シャンプー、ムース、コロン
Link to this comment
中国語の発音をピンインで書かれても・・・似てるのかなあって想像力いるね。
英語の発音記号では表現できないんだろうけど、音がどんなもんなんだかはちょっと想像できないわ。中国じゃクドウシンジニになってるのかと一瞬悩んだわ。
Link to this comment
「GOOGLE翻訳」を開いて「滚筒洗衣机」を左の枠にコピペする 上のタブを中国語に設定する
左下のマークの右から3つ目のスピーカーマークを押す →中国人女性が発音してくれる
「クントン シンイチー」って言ってるね 結構近い
Link to this comment
アグネスちゃん。
Link to this comment
ウルトラマンはM78星人だから
Link to this comment
ジャッキーチェンかな。香港だけど。
Link to this comment
日本人に初めて覚えた中国人は?
と聞いたらおそらくほぼ香港人をあげるだろう
Link to this comment
最初に覚えた中国人って誰だろう。
ゼンジー北京やミスター珍は日本人だし
欧陽菲菲とかテレサ・テンとかアグネス・チャンとかリンリン・ランランとかそのあたりかな?
Link to this comment
ちょw
ゼンジー北京ってw
間違いなく同世代ですねorz
もう少し下の世代だと「ラーメンマン」とか言い出しそう。
あ、こういうのもアリだと「孫悟空」が日本で一番有名かも知れない。
Link to this comment
日本の元首相の犬養毅(いぬかいつよし)の名を見た中国人は困ったらしい
中国で誰かを罵倒するときの最上級の悪口に「犬に育てられた子」ってのがあるそうな
だから、犬が養った毅くんという名は差別用語なんだって
Link to this comment
ソースなし?じゃあねぇ
Link to this comment
ジャッキーチェン、サモハンキンポー
ユンピョウ
Link to this comment
全く同じだ。
Link to this comment
実在の人物ならジャッキー・チェンだろうけど
創作物でもいいなら桃白白かな
Link to this comment
けざわひがし
Link to this comment
孫悟空やで
Link to this comment
毛(け)沢(ざわ)東(ひがし)
Link to this comment
マストな新作アイテム続々入荷中…
長年の豊富な経験と実績を持ち、
ブラントスーパーコピー品の完壁な品質を維持するために、
一流の素材を選択し、精巧な作り方でまるで本物のようなな製品を造ります。
高品質の商品を低価格で提供する、納期を厳守することは弊社の経営理念です。
今、マストなブランドコピー新作アイテム続々入荷中…
【シャネルコピー、ヴィトンコピー、コピーグッチ、エルメスコピー】
ブランド財布コピー、バッグコピー腕時計コピーぜひおすすめです。