「日本人が退勤時に不思議な挨拶をしているようだ」という記事が中国版ツイッターのWeiboに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
[記事]
日本人が退勤時に不思議な挨拶をしているようだ

「お刺身失礼します」といって毎日退勤しているが、たぶん誰も気づいていない。
— やなぎす (@rarabis) September 15, 2021
「お疲れSummerDays」といって退勤してます。こちらも気付かれる気配は無いです。
— treetreenew (@TreeTreeNew) September 16, 2021
記事引用元: https://weibo.com/2213526752/KyrXduCea
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 在日中国さん
日本式英語の発音だと確かに同じになりそうだな [225 Good]
■ 在日中国さん
とある日本人がコンビニか飲食店のバイトでお客さんが来るたびに「射精ー!」って言ってたけど、誰にも気づかれなかったらしい [181 Good]
■ 別の在日中国さん
これって、とりあえず「せー」って言っておけば何でもいいんでしょ? [23 Good]
■ 広東さん
正しい英語の発音だったら多分ばれる [92 Good]
■ 浙江さん

[97 Good]
■ 在日中国さん
だはははは。これ楽しいね [16 Good]
■ 福建さん
みんな実は気づいてるけど、どうでもよすぎて誰も敢えて指摘しようとしないだけでは? [18 Good]
■ 在日中国さん
「ごめん茄子で!」 [9 Good]
■ 深センさん

[6 Good]
■ 上海さん
実際にパパっといわれると気づかないかもね
■ 江蘇さん
なにこれ楽しい!
■ 在日中国さん
つまらないバイトもこうやれば楽しくなる
■ 広州さん
水曜日のダウンタウンで実証してなかった?
■ 在日中国さん
実際に発音してみたら意外とそれっぽくてびっくり
■ 杭州さん
これいいね。早速今日から使ってみよう!
■ 広東さん
退勤時に誰も何も言わないうちの会社最強
■ 広西さん
中国人としてはこんな下らないことをするなら挨拶自体をやめてしまえばいいと思うのだけど、日本人はどうなんだろう
35 comments
Skip to comment form ↓
Link to this comment
周囲:あいつ舌足らずだな、気の毒だから指摘しないが
Link to this comment
グランマ スポンサーの 東京デイ オークリスマス!
Link to this comment
>こんな下らないことをするなら挨拶自体をやめてしまえばいいと思うのだけど
挨拶というよりは便利な言葉という感じだから、
やめたほうが不便になるんじゃないかな。
Link to this comment
辞めたら辞めたで愛想が無いとか挨拶もマトモにできない奴ってなって周りの評価下がるから
Link to this comment
周りというか、何も言わずに帰るのは本人が気持ち悪いと思う。
友達同士や家族でも「じゃあね」「帰るね」と言って帰るし、
急にいなくなったりはしないでしょ。
Link to this comment
なんで俺がうっかり
んじゃ落ちまーすって言っちゃったときに限ってちゃんと気づくんだよ
Link to this comment
>中国人としてはこんな下らないことをするなら挨拶自体をやめてしまえばいいと思うのだけど、日本人はどうなんだろう
日本は先輩上司への気遣いが仕事の大部分を占めるんだよ
能力だけで評価されるのはバイトだけやで…
Link to this comment
こういうのは、先輩上司への気遣いとは違うでしょ。
同期や後輩にも言うし。
Link to this comment
人としての基本だよね。
Link to this comment
上にもそういう人いるが個々の中身の問題だわな
民度と言っていいかどうかわからんがさ
Link to this comment
敬意というものがなくなった国ではくだらないもんなんだろうよ
Link to this comment
正確になんと言っているかどうかは分かっていないだろうけど
活舌悪いなとは間違いなく思われているぞ
Link to this comment
面白いと思ってやってるのかな?
Link to this comment
「ウケないこと繰り返すのって痛いよねー」
「ツッコんで欲しいんじゃない?」
「やだぁ、勘弁してよ」(ヒソヒソ
Link to this comment
同僚「あいつのお先にがお刺し身にしか聞こえん」
後輩「オサスミって訛ってると思ってました」
俺「あいつにだけモツカレーって返事してるけど反応無いから多分イヤホンしすぎだな」
モツカレ様に聞こえる同僚には合わせてる俺からしたら
こんな感じで居なくなってから聴力心配されてる
Link to this comment
のまのまイェイ!だな
Link to this comment
バルサミコ酢、やっぱ要らへんで
Link to this comment
水曜日のダウンタウンで春日がやってたやつのしょぼいバージョンだな
Link to this comment
中国人「水曜日のダウンタウンで~」
言われてんじゃん。
Link to this comment
面倒で指摘しない、が正解じゃないかな。
Link to this comment
黙っていなくなったら退勤したかどうかわからないじゃん。
挨拶だって報連相の一環だよ
Link to this comment
「そっか、あいつこれから刺身食うのか、いいなぁ」
「そろそろ『Autumn Days』に変えんかい」
Link to this comment
変な発音に気づいたとしても、ああ地方出身者なんで訛っているんだなと思うだけである
Link to this comment
お刺身SummerDays
Link to this comment
そいつに関心がないんじゃね
Link to this comment
俺もヨッコイショウイチと言ってるが、誰も気づいてないらしく無反応だよ
Link to this comment
入室の際に「入ります!」と声かける職場で、「ハンバーグ」って言ってた
Link to this comment
お前のあだ名、丸大か石井になってるから
Link to this comment
summerdaysってナイスボートの続編の?
Link to this comment
ガキの使いの限界シリーズのパクリ
Link to this comment
毎日同じこと言ってるヤツに、毎日ツッコまないといけないのか?
メンドクセーだろ
単純に、「あー、はいはい、また言ってるわアホが」ってスルーされてるのに気づかないのかな
そんなにバカなの?
Link to this comment
掘った芋いじんな、みたいなもん?
あれ、ジョン万次郎が編み出した英会話術だっていう話もあるけど
ほんとかね?
Link to this comment
そりゃ「しゃっせ―!(いらっしゃいませの略)」を「射っ精ー!」と言っても
誰も気付くわけないわい。発音一緒じゃねーかw