スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク


«

»

中国人「日本の小学生が学ぶ1006字の漢字とその読み方を見てみよう」 中国人「中国語より難しそう」「日本の小学生は大変だな」

 
日本の小学生が学ぶ1006字の漢字とその読み方が中国版ツイッターのWeiboで紹介され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
 
 
 
[記事]
日本の小学生が学ぶ1006字の漢字とその読み方。これを全部覚えれば日本語能力試験など瞬殺


11

12

13

14

15

16

17

18

19


記事引用元: http://weibo.com/2563288397/Fc0L8uWz7
 
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
 

Sponsored Link


 
■ 北京さん
 
ほとんどの漢字に複数の読み方があるのか。これはひどい・・ [89 Good]
 
 
 
■ 天津さん
 
へー、日本語にも「妹」の字があるんだな [12 Good]
 
 
   ■ 在日中国さん
 
   日本語でも漢字を使うからね
 
 
   ■ 広東さん
 
   日本語はひらがなとカタカナ、漢字でできている
 
 
 
■ 北京さん
 
まぁ、覚えるしかないんだよな
 
 
 
■ 河北さん
 
jinとninとhitoをどういう状況でどうやって使い分けるのか、誰か教えて
 
 
   ■ 天津さん
 
   法則はほぼない。単語で覚えるしかない
 
 
 
■ 上海さん
 
日本の小学生は大変だな
 
 
 
■ 江西さん
 
日本語って中国語よりも難しいよね
 
 
 
■ 在日中国さん
 
一年生は覚えた。二年生からは全くわからない
 
 
 
■ 福建さん
 
日本語をやってみようかなとなんとなく思っていたけど、これを見ると完全に萎える
 
 
 
■ 河南さん
 
外国語の授業嫌い
 
 
 
■ 上海さん
 
これをどうやって覚えろと・・
 
 
 
■ 江蘇さん
 
中学から大学までの漢字も見てみたい!
 
 
 
■ 重慶さん
 
日本語ってやっぱり難しいんだね
 
 
 
■ 山東さん
 
繁体字まったくわからん
 
 
 
■ 北京さん
 
日本人は中国の簡体字を見ても何がなんだかわからないだろうな
 
 
 
■ 天津さん
 
めまいがしてきた
 
 
 
■ 福建さん
 
ちょっと日本の小学生からやり直してくる。卒業できるかどうかわからないけどかね
 
 
 


81 comments

Skip to comment form

  1. 1
    とある日本さん 2017年7月28日 at 20:22 (UTC 9)

    中国人も漢字使ってるんだから全部分かるだろ

    1. 1.1
      とある日本さん 2017年7月28日 at 20:33 (UTC 9)

      種類が違う

      1. 1.1.1
        とある日本さん 2017年7月28日 at 21:27 (UTC 9)

        簡体字って取りあえず使っているだけで中国人はみんな繁体字読めるんだと思ってた。

        1. 1.1.1.1
          とある日本さん 2017年7月28日 at 21:45 (UTC 9)

          日本人だって草書体とか読めない人多いでしょ。

        2. 1.1.1.2
          とある日本さん 2017年7月29日 at 00:59 (UTC 9)

          俺もそう思ってたけど結局漢字ができない人が多いから簡体字つかうんだろうな
          ハングル文字みたいでダサいよね、だから看板がカッコよくない。

          1. 1.1.1.2.1
            とある日本さん 2017年7月29日 at 02:09 (UTC 9)

            その理屈だと旧字体止めて、新字体が使ってる日本も漢字が出来ない人が多いからって話になるだろ。
            簡略化自体は昔から必要に応じてやってるだけだろ。
            旧字体をカッコイイとかって厨二的発想も昔からあるみたいだけど。

          2. 1.1.1.2.2
            とある日本さん 2017年7月31日 at 23:08 (UTC 9)

            簡体字かっこええやん。
            この繁体字がこう省略されるんやみたいに
            血街を漢字ながら見るとすごく面白いのに。

    2. 1.2
      とある日本さん 2017年7月28日 at 21:18 (UTC 9)

      崩しすぎ、簡略化し過ぎて原型留めてない字が多すぎ

      1. 1.2.1
        とある日本さん 2017年7月28日 at 22:03 (UTC 9)

        葉→叶

        キレそう

    3. 1.3
      とある日本さん 2017年7月29日 at 01:20 (UTC 9)

      中国:簡体
      香港:繁体・簡体
      台湾:繁体
      日本:新字体
      だっけ?
      日本の漢字は、繁体を簡単にしているものが多いからってきいたけど

      1. 1.3.1
        とある日本さん 2017年7月29日 at 02:35 (UTC 9)

        中国:簡体字
        香港:繁体字
        台湾:正体字
        日本:新字体
        マカオ:繁体字
        シンガポール:簡体字・繁体字

        香港、台湾、マカオ、シンガポールの繁体字は字体・用法共に少し異なってる部分がある
        台湾にいたっては名称自体違うしな
        シンガポールは主に簡体字を使うが大陸と違って繁体字が廃れてない為に両方混在している

        1. 1.3.1.1
          とある日本さん 2017年7月30日 at 08:14 (UTC 9)

          え?
          台湾って繁体じゃねーの?
          うちの会社台湾向けの機器は繁体にしてたりするんだが。

  2. 2
    とある日本さん 2017年7月28日 at 20:32 (UTC 9)

    なんか違うような

    1. 2.1
      とある日本さん 2017年7月28日 at 23:14 (UTC 9)

      うん
      花とか

  3. 3
    とある日本さん 2017年7月28日 at 20:35 (UTC 9)

    良いんだよ。口に出して読めなくても。東アジアは漢字を書いて意味で意思疎通することが国際的な儀礼だったんだから。
    意味が8割がた分かればいい。そういう緩やかな文明圏が東アジアなんだわ。

    昔から地域的な異体漢字や草書・行書・楷書・篆書はあったんだから、繁体字・簡体字もその許容範囲。
    漢字すてて発音記号を文字化しててしまうとかそういう事しない日中って賢いと思う。

    1. 3.1
      とある日本さん 2017年7月28日 at 21:11 (UTC 9)

      日本って結局書き文字文化なんだよね
      光源氏も常に文で女性と対話してるし、漢文は明治になるまで使われていたし
      地方によって発音が違うけど、公的文書は漢文だから解読出来るし
      だから標準語の発音っていうのは無いんだよ
      どう発音するかは自由
      英語にだって漢字は入れる事ができる
      例えば卵と書いてegg と読めばいいんだから

    2. 3.2
      とある日本さん 2017年7月29日 at 13:41 (UTC 9)

      漢字は表意文字だから、日本式の読み方が判らなくても、見れば意味は分かるはず。

      1. 3.2.1
        とある日本さん 2017年7月30日 at 08:17 (UTC 9)

        ところが中国と日本じゃ意味も違うんだよな。
        例えば「机」と言う字は日本だと「テーブル」と言う意味だが、
        中国だと「機械」っていう意味なんだよな。

    3. 3.3
      とある日本さん 2017年7月29日 at 17:46 (UTC 9)

      支那では地域ごとに発音が違う。一山超えれば違う発音。
      そもそも異民族が多すぎて言語体系からして異質。
      方言と言えば聞こえはいいが、音からは会話が成立しない。
      そこで漢字を書いて意思疎通をした。
      清末までそういった調子なので中国になって教育されたとはいえ
      彼らは同国民どうしで会話できるのだろうか。

      1. 3.3.1
        とある日本さん 2017年7月30日 at 02:04 (UTC 9)

        日本通のハルビン出身のアイドルが
        香港遠征で現地の言葉がわからなかったので
        日本語を話して、通訳が、広東語で訳して、香港人がやっと理解していた。

        SNH48 タコちゃんの話。

  4. 4
    とある日本さん 2017年7月28日 at 20:37 (UTC 9)

    こんな漢和辞典みたいなのドンってだされたら、日本人の大人だって萎えるわw

    1. 4.1
      とある日本さん 2017年7月28日 at 22:40 (UTC 9)

      ゆとり世代ならなw

    2. 4.2
      とある日本さん 2017年7月29日 at 01:03 (UTC 9)

      これだけ出されたらな、日本語は文脈で漢字を推測できるから文章に漢字があれば読める。
      書くのも文章の流れで覚える。漢字単体だと読むのも書くのも誰でも難儀するよ

  5. 5
    とある日本さん 2017年7月28日 at 20:37 (UTC 9)

    最近知って驚いたんだが、昔と今では漢字の書き順が変わってるらしいな
    「漢字の書き順 変わった」とかで検索すると出て来る

  6. 6
    とある日本さん 2017年7月28日 at 20:39 (UTC 9)

    音読み訓読み併用は日本語の基幹構造だし功罪併せ呑むべきものだけど
    呉音唐音漢音は正直どっかの段階で整理しておいて欲しかった

    1. 6.1
      とある日本さん 2017年7月29日 at 02:00 (UTC 9)

      漢字一字に対して、音読み・訓読みが複数あるから意味が明解になる。
      一旦覚えてしまえば、日本語話者にとって、こんなに使い勝手が良いやり方は無いよ
      素晴らしいシステムだよ。

      漢字をほとんど捨ててしまったK国は、漢字一字一音なのに
      使用している単語の7割以上が、漢字由来の言葉なので
      意味の取り違えによるトラブルが多いと言うよ。

      1. 6.1.1
        とある日本さん 2017年7月29日 at 08:54 (UTC 9)

        「万年青」みたいに字が組み合わさって、1字ごとの読みと
        全く違う読みが出てくる物が有るから、海外の人にはさらに
        混乱するんだろうなと感じている。
        「百日紅」、「御徒町」、「手水」とかもうね・・・

  7. 7
    とある日本さん 2017年7月28日 at 20:42 (UTC 9)

    漢字を捨てたウリは間違っていなかった二ダ

  8. 8
    とある日本さん 2017年7月28日 at 20:52 (UTC 9)

    台湾の繁体字はもっと大変そう

    1. 8.1
      とある日本さん 2017年7月28日 at 22:04 (UTC 9)

      日本も旧字体に戻しましょう

      弁の字とかおかしいし

      1. 8.1.1
        とある日本さん 2017年7月29日 at 19:28 (UTC 9)

        お前は弁当食うなよw

  9. 9
    とある日本さん 2017年7月28日 at 20:58 (UTC 9)

    「角」中の棒が突き抜けた漢字を久々に見た気がする。
    今は此方を教えてるのかな?

    1. 9.1
      とある日本さん 2017年7月28日 at 21:44 (UTC 9)

      確認しようとされる方へ
      一枚目の二学年の二列目右から四番目です。

      同じ列の「画」も真ん中の縦線突き抜けて無いのな。使ってるフォントのせい?

    2. 9.2
      とある日本さん 2017年7月29日 at 17:51 (UTC 9)

      類(たぐい)の大が犬になっててさすが中国とか思いましたよ。

  10. 10
    とある日本さん 2017年7月28日 at 21:07 (UTC 9)

    こうして見ると正気の沙汰じゃないな。
    二年からハードル上がりすぎだろ……。

  11. 11
    とある日本さん 2017年7月28日 at 21:15 (UTC 9)

    四年生辺りからボチボチとヤバくなってくる

  12. 12
    とある日本さん 2017年7月28日 at 21:20 (UTC 9)

    仕様なのか字体のせいなのかところどころ中国化してるな

  13. 13
    とある日本さん 2017年7月28日 at 21:23 (UTC 9)

    改めて見ると2年でいきなり画数も多い漢字が増えて難易度上がってるな
    当時は全然気付かなかったけどちゃんと選んでるんだな

  14. 14
    とある日本さん 2017年7月28日 at 21:39 (UTC 9)

    日本語って本当に欠陥言語だわな

    1. 14.1
      とある日本さん 2017年7月28日 at 21:51 (UTC 9)

      簡単に外国人が入って来られないための防護壁だからいいんです、これで。

    2. 14.2
      とある日本さん 2017年7月28日 at 22:45 (UTC 9)

      ゆとり世代の学力が低いのは世代の問題。日本語体系の問題ではない。
      現に脱ゆとり世代の学力は高い。

    3. 14.3
      とある日本さん 2017年7月29日 at 03:37 (UTC 9)

      無理しないでハングル使えよw世界一優秀な文字なんだろ(大爆笑)

    4. 14.4
      とある日本さん 2017年7月30日 at 08:20 (UTC 9)

      そりゃ在チョンの腐った頭じゃ理解できんだろwww
      だからそんな日本に棲み続けずに南鮮に帰れよwwww

  15. 15
    とある日本さん 2017年7月28日 at 21:40 (UTC 9)

    大丈夫だ、俺ももう半分くらいしか書けない、読めるけどね
    最近は直接字を書くことは少ないので、読めさえすればなんとかなる

  16. 16
    とある日本さん 2017年7月28日 at 21:46 (UTC 9)

    この漢字表の字、ものすごく気持ち悪いんですけど

  17. 17
    とある日本さん 2017年7月28日 at 21:48 (UTC 9)

    将軍の将の字もなんかヘン

  18. 18
    とある日本さん 2017年7月28日 at 22:13 (UTC 9)

    ははぁ、こういう反応になんのか…

    字体もなんか雑?な気がするのがなんだか寂しくなるね
    筆とか忘れてそうだ、完全に

  19. 19
    とある日本さん 2017年7月28日 at 22:35 (UTC 9)

    漢語(和製含む)の熟語は基本的に音読みで
    和語の単語や文章中に漢字単独で出てくる場合、送り仮名のある場合は基本的に訓読み

    なんだ簡単じゃないか。
    漢語と和語の区別の仕方?当て字や万葉仮名の場合はどうすればいいか?しらんがな。

  20. 20
    とある日本さん 2017年7月28日 at 22:41 (UTC 9)

    日本語に渡来してきた漢字をその時代で当てはめた結果、読み方が複雑になってしまったが
    案外、音読み(漢音・呉音・宋音)と訓読みは憶える
    漢字は書くことが難しい文字だと思う
    書けなくても読めるという人は多いと思う
    日本も書きづらい漢字は新字にしてしまったが
    繁体字が一番綺麗ではあるね

  21. 21
    とある日本さん 2017年7月28日 at 22:52 (UTC 9)

    やっぱ単語か文章で覚えないと無理だよ
    アニメでも見て勉強しろ

    1. 21.1
      とある日本さん 2017年7月29日 at 05:07 (UTC 9)

      日本語の”妹”がこんなに可愛いわけがない。

  22. 22
    とある日本さん 2017年7月28日 at 22:59 (UTC 9)

    東京 外国人向け風俗店経営の中国人経営者ら留学生を働かせ逮捕
    池袋に怪しい組織が??中野で殺された留学生も同じ部屋の中国人も勤務していた!?
    横浜で殺された姉妹は「殴られて被害届を池袋署に出していた!?」中国人裏社会の闇
    経済破綻で組織も混乱?送金が出来ない!?本国から金が来ない!????
    裏口座凍結や相次ぐ摘発も原因か!?

    一人っ子政策なのになぜだか姉妹で日本に入国していた風俗嬢が横浜で殺された事件は?謎だらけである
    中国人専用連れ出し派遣型風営法未登録店にも勤務
    不法入国扱いになるので偽装結婚業者に相談していた~と
    捕まった容疑者が第三者に依頼されてスーツケースを捨てに行ったと証言、その他は不明
    理由は解らないが中国人風俗嬢の失踪が増えていると言う噂も
    密入国関連?風俗業関連?なにかその他の秘密関連?中国人風俗嬢の不審死がここ最近で4人も!?

  23. 23
    とある日本さん 2017年7月28日 at 23:00 (UTC 9)

    2年生の「朝」の横の字が唯一分からん。

    1. 23.1
      とある日本さん 2017年7月28日 at 23:21 (UTC 9)

      あれは直じゃないかな。
      多分貼られてるのが間違えてるんじゃないかと。

      それより全部読めるが二年生以降書けない字が多いんだが。
      PCやスマホでしか文章書かない弊害だな。

      1. 23.1.1
        とある日本さん 2017年7月30日 at 08:25 (UTC 9)

        と言うよりPCのロケールの違いだろうな。
        ロケールが中国になってるPCで出したんだ。
        ユニコードではこの2つの文字は同じコードになるからな。

  24. 24
    とある日本さん 2017年7月28日 at 23:19 (UTC 9)

    元の画像のフォントが悪いね、これ
    中国語フォントで、繁体字を打っちゃってるんでしょ
    日本語フォントで作ったら、ちゃんと日本語で使われる漢字になるよ

  25. 25
    とある日本さん 2017年7月29日 at 00:05 (UTC 9)

    高校の入試のときに、そのテスト直前にこれってよく出るんだぞという問題を教えて貰ったんだが、実際にでた。いまだに覚えている。

    それは『容易』だったw

  26. 26
    とある日本さん 2017年7月29日 at 01:10 (UTC 9)

    ふつう暮らしてたら覚えるよね

  27. 27
    とある日本さん 2017年7月29日 at 01:18 (UTC 9)

    酷く日本語なまりの唐音や呉音だけじゃなく、
    大雑把にいえば大和言葉に漢字をあてていったたから読みがたくさんあるわけで、
    日本語が理解できていれば大した事でもない。

  28. 28
    とある日本さん 2017年7月29日 at 01:51 (UTC 9)

    小学校の頃って漢字の書き取りの勉強した記憶がほとんど無いんだが
    書けるってことは子供の脳ってすごいんだな

  29. 29
    とある日本さん 2017年7月29日 at 01:58 (UTC 9)

    この表、ところどころ簡体字の漢字が入ってるね
    「画」とか「今」、「才」、「花」、「反」、「直」、「残」など

  30. 30
    とある日本さん 2017年7月29日 at 02:40 (UTC 9)

    そういや、学校で漢字ドリルだの漢字の小テストだの色々やらされたこと思いだしたわ
    そうやって日本人の子供も苦労して覚えてんだよ

  31. 31
    とある日本さん 2017年7月29日 at 03:56 (UTC 9)

    カンジは「漢字」と言って我が古の中国が起源なんだよなぁ

  32. 32
    とある日本さん 2017年7月29日 at 04:24 (UTC 9)

    ざけんな!てめーらが持ってきた文字だろ!責任もてや!

  33. 33
    とある日本さん 2017年7月29日 at 04:25 (UTC 9)

    10年以上前に一度だけ中国旅行したことあるけど書道やってる父親が中国の老人と繁体字で筆談してた
    今の中国の若者相手じゃおそらく無理だと思う

  34. 34
    とある日本さん 2017年7月29日 at 04:44 (UTC 9)

    なんかフォントが日本のじゃないね
    すごい違和感がある

  35. 35
    とある日本さん 2017年7月29日 at 05:03 (UTC 9)

    108の煩悩を全部漢字で書けたら小学校卒業

  36. 36
    とある日本さん 2017年7月29日 at 06:52 (UTC 9)

    6年かけて勉強するだけのことはある

  37. 37
    とある日本さん 2017年7月29日 at 07:03 (UTC 9)

    なんかちょっと違う字があるんだが昔のやつか?

  38. 38
    とある日本さん 2017年7月29日 at 07:17 (UTC 9)

    日本語って日本語を知ってる前提の言語だよなぁ・・・ってこういうガイジン目線の話みると良く思う。
    こう見せられると日本人の俺ですら覚えようって気がしないモノ。

  39. 39
    とある日本さん 2017年7月29日 at 08:26 (UTC 9)

    わかったふうな言語批評は、朝鮮系中国人か?www

  40. 40
    とある日本さん 2017年7月29日 at 10:28 (UTC 9)

    たけしww

  41. 41
    とある日本さん 2017年7月29日 at 10:44 (UTC 9)

    クイズです。下の簡体字を日本語に直すと?
    习・・・習
    云・・・雲
    启・・・啓
    运动・・運動
    节...節
    丰・・・豊
    亲・・・親
    劳动・・労働
    权利..権利
    热带鱼・そうです、あなたの思う通りです。

  42. 42
    とある日本さん 2017年7月29日 at 10:49 (UTC 9)

    漢字どころか文字まで捨てちまったけどな。

  43. 43
    名無しのおぢさん 2017年7月29日 at 12:55 (UTC 9)

    直が違うじゃねーかw

    中国のフォントだと糸に違和感ありまくり

  44. 44
    とある日本さん 2017年7月29日 at 14:58 (UTC 9)

    歴史的な碑文が有って、漢文を中国人ガイドに読んでもらおうとすると
    「繁体字で書いてあるから読めないなあ」とかの答えが返ってきます。

    1. 44.1
      とある日本さん 2017年7月30日 at 15:07 (UTC 9)

      たとえ繁体字を知っていたとしても、
      漢文と普通話は別物だから、やはり読めない。

  45. 45
    とある日本さん 2017年7月29日 at 21:44 (UTC 9)

    簡体字のクソなのは
    部首を意味ではなく同じ音の文字で省略したこと

    1. 45.1
      とある日本さん 2017年7月30日 at 02:21 (UTC 9)

      カタカナまでもう一歩だね

  46. 46
    とある日本さん 2017年7月30日 at 11:55 (UTC 9)

    平仮名やカタカナは欠陥文字。廃止して良い。簡体字もな。

  47. 47
    とある日本さん 2017年7月31日 at 15:12 (UTC 9)

    バカには習得出来ないことばです
    シナチョンヤンキーゴーホーム

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

次の HTMLタグおよび属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Top