中国人「日本語に詳しい方、この日本語のニュアンスを教えて」 中国人「これは三重否定だから・・」「ただの面倒くさい人」



「日本語に詳しい方、この日本語のニュアンスを教えて」という記事が中国版Instagramの小紅書に掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。

Sponsored Link


[記事]
日本語に詳しい方、この日本語のニュアンスを教えて
 
「食べたくなくもないわけではないんだけど」



記事引用元: https://www.xiaohongshu.com/explore/693d5695000000001e017e3b
 
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
 

Sponsored Link


 
■ 江西さん
 
食べたくなくもないわけではない。「ない」が3つある。2つは相殺されて、残り1つだから、結論としては食べたくない。でも後ろに「けど」もあって、「(別に)食べたくないわけでもないけど、もしxxxなら食べてもいい」みたいな感じもする。回りくどすぎる。もっと明確に話せ、と言いたい [27 Good]
 
 
 
■ 香港さん
 
ポイントは「訳では無い」。この文法を直訳すると「~ではない」んあるけど、前に二重否定がある状況では、さらに否定するのではなく、前の否定を弱める役割になる。だからこの例文の核心は「全く食べたくないというわけではない(ちょっとは食べたい)」だね [25 Good]
 
 
 
■ 海南さん
 
「わけではない」は「~ではない」という意味。「ない」は否定、「たくない」はしたくない、「食べ」は食べる。つまり「食べたくないわけではない」は「食べたくないというわけではない」。つまり、今は食べたくないかもしれない、体調が悪くて食べたくないかもしれない、好きではなくて食べたくないかもしれない、要するに食べないことを遠回しに伝える表現
 
 
 
■ 上海さん
 
別に食べたくないってわけでもないけど……(食べてほしいなら食べるし、食べてほしくないなら食べない)
 
 
 
■ 北京さん
 
これは消し消しゲーム。残った「ない」は1つだから、つまり食べたくはない。でも「けど」もあるから、食べたくない(でも少しなら食べてもいい)
 
 
 
■ 上海さん
 
これを言っている人自身が食べたいのか食べたくないのか分かってない状態
 
 
 
■ 北京さん
 
別に食べたくないわけではない
 
 
 
■ 江蘇さん
 
食べる気はあるかもしれないけど、タイミングなどがよくないから、最終的には諦める可能性が高い。迷っているニュアンスかな。日本人はけっこうこういう言い方をする
 
 
 
■ 黒龍江さん
 
「食べたくなくはない」とは言ってない
 
 
 
■ 在日中国さん
 
もし私がこう言われたら、とりあえず「よく分からない。食べるの?食べないの?」と返す。食べるなら食べる、食べないなら食べないとはっきり言ってほしい
 
 
 
■ 在日中国さん
 
「食べたくなくもないわけではない」は、つまりは「食べたくない」という意味。「食べたくなくもない」は「食べたくないがない」=食べたくないではない。「わけではない」は「~というわけではない」だから、三重否定で否定を表す
 
 
 
■ 湖南さん
 
たぶん別に食べたくないってわけでもない・・・?
 
 
 
■ 吉林さん
 
別に食べたくないわけでもないけど、何だよ
 
 
 
■ 在日中国さん
 
結局は食べたくないってこと
 
 
 
■ 北京さん
 
まわりくどくなくなくなくない、うっせぇ!
 
 
 
■ 河北さん
 
食べたくない。でもそこまで直接的に食べたくないわけではない
 
 
 
■ 福建さん
 
別に食べたくないわけではない(つまりあまりおいしくない/ちょっと腹いっぱい/食欲がない、あまり食べたくない。食べろと言うなら無理して食べる)
 
 
 
■ 湖南さん
 
遠回しに食べたくないと言っている
 
 
 
■ 広東さん
 
この言葉の意味はよくわからないけど、一つだけはっきり分かることは、これを言う人は面倒くさい人だということ。こういうことを言う人とは、すぐに付き合いを見直した方がいい
 
 
 

タイトルとURLをコピーしました