中国人「日本語の外来語の衝撃がすごい」 中国人「ルールが全く分からなかった」「ノウハウが興味深い」



「日本語の外来語の衝撃がすごい」という記事が中国版Instagramの小紅書に掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。

Sponsored Link


[記事]
日本語の外来語の衝撃がすごい。
 
日本語を勉強していて、「マイホーム」ほど衝撃を受けた外来語はない。
 
おかげで今でも英語を聞くと、ちょっと何とも言えない気持ちになる。



記事引用元: https://www.xiaohongshu.com/explore/6962431c000000001a033fd1
 
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
 

Sponsored Link


 
■ イギリス在住さん
 
トップは間違いなくヘルシー。聞くたびに笑いたくなる [953 Good]
 
 
   ■ 上海さん
 
   ずっと「ヘルシー」って何だろうと思っていた [1050 Good]
 
 
   ■ 遼寧さん
 
   結局何? [8 Good]
 
 
   ■ 浙江さん
 
   healthyでしょ [288 Good]
 
 
 
■ 山東さん
 
一番印象に残っているのはこれ [633 Good]
 

 
 
   ■ 吉林さん
 
   rich people? [297 Good]
 
 
 
■ 広東さん
 
ノウハウ [810 Good]
 
 
   ■ オランダ在住さん
 
   know howという意味? [228 Good]
 
 
   ■ 在日中国さん
 
   これは結構興味深い言葉だと思う。中国語でそのまま当てはまる言葉は恐らく存在しない [51 Good]
 
 
   ■ 浙江さん
 
   方法論?日本語を習った時、先生にそう教わった [50 Good]
 
 
 
■ 四川さん
 
リリース [117 Good]
 
 
   ■ 広西さん
 
   初めてこの言葉を見た時は人名だと思った。まさかreleaseだとは [274 Good]
 
 
 
■ 在日中国さん
 
マイカーの方が一枚上手 [468 Good]
 
 
 
■ 在日中国さん
 
ルール。最初は何の単語か全く分からなかった [124 Good]
 
 
   ■ 遼寧さん
 
   rule? [92 Good]
 
 
 
■ アメリカ在住さん
 
これのほうが衝撃的だと思う [93 Good]
 

 
 
   ■ 大連さん
 
   英語の「you’ll never walk alone」だと分かるまでにかなり時間がかかった。合っているか分からないけど [208 Good]
 
 
   ■ 福建さん
 
   直接英語で書いたほうがマシ [35 Good]
 
 
 
■ 在日中国さん
 
私の上司は外来語の知識量を見せびらかすのが好き。以前「アグリー」と言って、日本人を含む同僚たちにこっそり笑われた。暇があれば誰かがその話を持ち出して、いつも吹き出す [50 Good]
 
 
   ■ 吉林さん
 
   uglyのこと? [11 Good]
 
 
   ■ 別の在日中国さん
 
   多分agree [41 Good]
 
 
 
■ 広東さん
 
イチゴをストロベリーと言うこと。わざわざ英語を使わずに「イチゴ」って言えばいいじゃん [99 Good]
 
 
 
■ 広州さん
 
私が最も衝撃を受けたのはニーハオ。あのニーハオだと気づくまでにかなりの時間がかかった。恐るべし日本語
 
 
 

タイトルとURLをコピーしました