「東京で最も美しい地名を挙げていく。トップはこちら」という記事が中国版InstagramのREDに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
Sponsored Link
[記事]
私が選ぶ東京で最も美しい地名。トップはこちら
第二名 清澄白河
第三名 後楽園
——————その他——————
[海・河川関係]
浮間舟渡(うきまふなど)
曳舟(ひきふね)
南船橋(みなみふなばし)
汐留(しおどめ)
[桜・樹木関係]
聖蹟桜ヶ丘(せいせきさくらがおか)
桜上水(さくらじょうすい)
御茶ノ水(おちゃのみず)
お花茶屋(おはなぢゃや)
[鳥関係]
鶯谷(うぐいすだに)
千歳烏山(ちとせからすやま)
[地形・太陽関係]
赤坂(あかさか)
赤羽岩淵(あかばねいわぶち)
霞ヶ関(かすみがせき)
日暮里(にっぽり)
[信仰関係]
神楽坂(かぐらざか)
綾瀬(あやせ)
——————🧌お笑い地名🧌——————
出来野(できの)
矢場居(やばい)
西八王子(にしはつおうじ)
大阪・上海老江(かみえびえ)
千葉・我孫子(あびこ)
記事引用元: https://www.xiaohongshu.com/explore/65a47e450000000011019040
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 在日中国さん
逆に臭そうな東京の地名: 高田馬場、荻窪、沼袋 [227 Good]
■ 別の在日中国さん
リアルに臭いのは茅場町 [107 Good]
■ 更に別の在日中国さん
もっと臭いのは大井競馬場。駅で降りた瞬間から臭い
(訳者注:東京メトロ茅場町駅では2015年に汚水漏れ事故が発生し、それはそれはとんでもない事態となりました。駅自体もかなり古くて汚水管が連絡通路のすぐ上を通っているようで、今でも何となく臭いような気がするような、しないような・・)
■ 在日中国さん
これがあって心から安心 [79 Good]
(訳者注:「出来」は中国語では「何かを出すこと」を意味し、この地名からは上記茅場町駅のような状況を想像する中国人は少なくないと思います)
■ 在日中国さん
桜上水 [37 Good]
■ 在日中国さん
中国人にとっては「浮間舟渡」はいい名前だよな。意味はよくわからないけど詩のような響きを持つ地名 [88 Good]
■ 在日中国さん
聖蹟桜ヶ丘もいい感じ [7 Good]
■ 在日中国さん
日暮里も美しい地名だと思う [15 Good]
■ 在日中国さん
清澄白河に一票 [8 Good]
■ 在日中国さん
私が想像する茗荷谷 [5 Good]
■ 別の在日中国さん
それはミョウガじゃなくない?多分こんな感じ [8 Good]
■ 在日中国さん
鶯谷は確かにいい感じ
■ 四川さん
読めない。難読漢字だな
■ 別の在日中国さん
そして書けない。住所にこれが含まれてると腱鞘炎になる
■ 香港さん
鶴見は?
■ アメリカ在住さん
光が丘
■ 在日中国さん
毎日通ってるけど味気ない地名
■ 在日中国さん
よぅエリート
■ 在日中国さん
後楽園は名前だけでなく実際に美しい場所
■ 別の在日中国さん
それ多分岡山
■ 広東さん
千歳船橋もいいと思う。いろいろな地名があって楽しいね!
コメント
鶴見は神奈川だろ
東京の話題だから隣接する千葉や神奈川はいいとして、大阪ってなんやねん。
鶴見は川崎
漢字っていいよなー
九州や北海道にあるような難読地名の漢字の地名スレがあれば翻訳お願いいたします!
鶯谷の実態を知ったら・・・
莺 あっちでは略されて凄い画数少ないんだな
鷺宮がでていないのな
荻窪は何故に臭そうに感じるんだろ?
は、はぎちつ・・・
鶯谷の駅前はまあひどいw
光が丘なんてのはニュータウンによくある低俗な名前だなあ。
白金台とか分かりやすくていいんじゃないの
白より金、金より赤に惹かれるんじゃない?
ひばりが丘の名前の由来はビバリーヒルズ
これマメな
えっ!知らんかった
面白いな
綾瀬って信仰関係なんだ
しかし中国はさすがだね
文字として漢字を使ってるってだけでなく字の持つ意味とか雰囲気とかを味わう教養や感性がいいなと思う
へえ面白いね。
茗荷谷が1番なんだ。
東雲(しののめ)とか富士見ヶ丘とか藤沢とかはどうなんだろうね?
中国人や日本人はこういった遊びみたいなやり取り出来るけど韓国人は全く分からないんだろうな。😏
韓国人は地名ってどう受け止めてるんだろ。やはり単なる響きだけ?
ご想像のとおりです。
韓国人の漢字の知識は日本人・中国人から見れば多くの西洋人に近いくらいかけ離れています。「東京」は有名なので声に出して読めるし「東の京」という意味だと知っている韓国人はいるでしょうが、そういう特別の知識がなければ「東」、「京」の意味も発音もわかりません。
彼らか使う地図に「東京」は「도쿄」と書いてあり、これは彼らができるだけ正しく発音するためのハングル表記です。日本人にとって「トーキョー」と書くような感じです。「도」は「東」という意味ではないし、「쿄」は「京」という意味ではないので、「도쿄」から意味や印象を感じようとするとおかしなことになります。
日本語の地名には漢字を訓読みする地名も多いので、そうなるしかないでしょうね。
韓国人にとって一番身近な漢字は自分の名前の元になった漢字のはずだけど、それさえ書けなくなっている。
日本に「変なホテル」っていうのがあるけど、Henan(河南)ホテルかと思う韓国人がいる。つまり韓国人は字じゃなくて音からイメージする。
虎ノ門とか中国人からしもゴツいだろうな。
ミョウガって中国でも茗荷なんか?
美しいと言ったら「江古田」やろ
ecoだ!ナンチテ
駅名は えこだ だが地名は えごた、だよ。
一之江
二子玉川
三軒茶屋
四ツ谷
五反田
六本木
八丁堀
九段下
麻布十番
バス停でよければ日野市に「七曲り公園」があるんですが。
清澄白河は、手前の駅が水天宮前なのも趣きがあって良い。
そして終着が押上(スカイツリー前→東京晴空塔)。
吉祥寺も悪くなさそうだが無いな
これって日本語の読みの響きを美しいと言ってるのか、漢字の並びの字面を美しいと言ってるのか、どっちなんだ?
個人的な意見では中国語由来の音読みの組み合わせより
日本語由来の訓読みの組み合わせの方が美しいと思うよ
日暮里は日の暮れる里という表記から想像される光景だけでなく
魯迅が藤野先生に学んだ地というのもあって中国人の情緒を揺さぶるらしい
秋葉原もね、美しい地名だよ
後楽園は漢籍が出典だから向こうにもありそうだな。
知ってる中国人は元舞台人だったので地名に惚れ込んで歌舞伎町に家を借りた。
■聖蹟桜ヶ丘
聖蹟って何の聖なる蹟なのかと思ってぐぐってみたら…
『時の天皇が訪れた場所を聖蹟と呼び、明治天皇が兎狩り・鹿狩り、多摩川で鮎漁が数回の行われたことから天皇が行幸された「聖蹟」と、現在の駅周辺が桜の名所であったことから、2つを合わせて聖蹟桜ヶ丘となったそうです。』
なんとなく鶯谷を思い浮かべた
最寄り駅が有ってくさ。中国式みたいに全てを音読みで発音すれば良いのかな?ちょっとこのまとめだけだと分かりづらいな
私は字の持つ意味から受けた印象なのかなと思いました。
個人的には清澄白河、水天宮、桜新町がすきだなぁ。
横浜市金沢区に「泥亀町(でいきちょう)」がある。昔の風景が直ぐに浮かぶ。
亀有交番前派出所って、なんか徳でもあるんかなって感じかな。
訂正。亀有公園前派出所だったね。
桜上水、千歳烏山ときて、なぜ仙川がないのか?
もっとも中国っぽいと思うがそういう事じゃないのか