「日本の小学生もこれを勉強するらしい」という記事が中国版Instagramの小紅書に掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
Sponsored Link
[記事]
日本語を勉強中。
日本語の動詞の活用をどうしても覚えられなくて、何かコツが無いか日本人の知り合いに聞いてみた。
どうやら日本人も小学生の時にこれをたくさん勉強して覚えたらしい。
日本人もこれを頑張って勉強していることを知って安心した
記事引用元: https://www.xiaohongshu.com/explore/66da961500000000270044c4
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 寧夏さん
中国人だって生まれながらにして漢字を覚えているわけではなく、小学生の頃に必死で覚えるものだから、そんなものかもな [196 Good]
■ 在日中国さん
実際のところ、日本人は動詞・形容詞の変形をあまり意識していない。それぞれを別の単語として認識している [42 Good]
■ 安徽さん
なるほど、その考え方は斬新
■ 福建さん
私もそうだと聞いたことある。変形として覚えるから大変なのであって、全く別の単語として思えれば意外とそんなに大変ではないのかも [21 Good]
■ 北京さん
たしかにそれが自然かも。全部記憶するほうが、頭の中でいちいち変換するよりも、話すときの脳の工程が一つ少ないはず
■ 広東さん
日本人と話していても、日本人は結構文法を間違えるし、もちろんこちらもちょいちょい間違える。それでもちゃんと意思疎通できてるから、あまり文法にこだわる必要もないと思う [7 Good]
■ 浙江さん
日本人も苦労して覚えたと知ってちょっと安心した [5 Good]
■ 北京さん
最初は頑張って覚えるけど、使っているうちに慣れるもの。英語のdo, did, doneも最初は覚えたけどすぐに慣れる [20 Good]
■ 雲南さん
確かにそう。自転車みたいなものだよね [10 Good]
■ 浙江さん
言語は慣れるもの。小学生はあまり考えずにただ覚えればいい
■ 広東さん
同意。丸暗記が正解だと思う。子どもは文法など意識しない
■ 広州さん
日本語はカタカナ語が大変。日本語を勉強しているのに英単語を覚えてる感じ
■ 在日中国さん
母国語の習得と外国語の習得は全く別のもの
■ 北京さん
子供の頃は泣きながら漢字をたくさん覚えた
■ 上海さん
日本人が日本語の文法を意識しながら話しているとは思えない
■ 山東さん
一度頭に叩き込んで、その後使いまくれば勝手に覚える
■ 青島さん
小学校で助数詞をたくさん覚えたなぁ。一个苹果,一部手机,一台汽车
(訳者注:「一つのリンゴ、一台のスマホ、一台の自動車」です。日本語と同様、中国語も助数詞が沢山ありますが、日本語とは全く異なるので、日本語を勉強する中国人、中国語を勉強する日本人ともに最初から覚え直しとなり、苦しむポイントの一つです)
■ 在日中国さん
小学校2年生のときにピンインを泣きながら覚えたことを思い出した
■ 浙江さん
中国人も中国語を勉強するもんね
■ 上海さん
日本人も日本語の文法を苦労して勉強していることを知れてよかった。私も日本語の勉強を頑張る!
コメント
ふだん使う言語をわざわざ問題集から覚える
日本も中国も受験大好きのガリ勉国家なのは漢字が理由か
表音文字文化圏はその時間をラップやダンスにさいて遊びながら覚えていく
こればっか好みやな
日中は国自体が陰キャ国家や
言葉を漢字に頼りすぎると耳で聞くだけだと何を言ってるか分からなくなる
歌も同じ、だからわざわざ字幕をつけて漢字を確認してようやく意味を理解するというジョークみたいなことをやってるとこもあるw
まさに量詞が難しい…気体とかを数える「股」ってなんなの?って感じ
そもそも気体を数えようと思ったことないわ…
古典くらいしか活用なんかは意識しないな
C国とかK国って
道徳の授業を毎日やれば
少しはまともな国になるかもしれないねw
>実際のところ、日本人は動詞・形容詞の変形をあまり意識していない。それぞれを別の単語として認識している
あの「永遠と」の誤用がなんで生じるのかこれで気づいた気がする
「永遠」は「永久」とか「無限」と同じような概念なので
そこに「と」がつくはずがないのだけど
あの誤用をやっちゃう人々は「延々と」という単語を「永遠と」と聞き違えて覚えて
そのまんま”そういう単語”として使ってるから誤用が止まらないんだ。
あれはむしろ音だけで認識して書き文字をセットで勉強してない人なんじゃないか
>日本人と話していても、日本人は結構文法を間違えるし
慣用表現や読み仮名なら間違える日本人は多いし結局は変化として定着してしまうことも多々ある
ただし文法が間違える日本人いるでしたら詐欺をあわないように注意ください
その人は貴方の同胞の可能性が高いのことです
国語の問題集?、一切記憶に無いな~
漢字は一生掛かっても憶えられないと悟ったw
勉強したっけ?いつの間にかできるようになってたような。
動詞の活用ね、後に付く言葉を一緒に憶えるんですよ。
~し(ない)、~する(時)、~する、~する(なら)、~し(よう)。
大人でも間違えるような不完全な言語を使い続けるべきではないかも。
せめて漢字と仮名文字を廃止してアルファベット表記に変更すべきではないだろうか?
そのコメントをそのように書いてみてよ。
大人の英語話者も大人の中国語話者も当たり前に文法ミスするけどな。
エスペラント語でも使う?
動詞の活用形と誤字は無関係だと、オデン文字では判らないだろうなw
キーボード打ち込みだと発音は同じなので、誤字でも読めるけどね。
おでん好きとして、呼び方は好きじゃない。
日本語ペラペラな中国人が多いから、中国人にとっては日本語は簡単なのかと思ってた
日本語の文法の参考書なんて日本語を知ってたらイヤすぎる
そりゃあ日本人だから読めば「あ〜確かに」と思うだろうけど、それを知らない所から丸暗記って言われたら地獄しか想像できない…
てにをはだってやだよ
小学校で文法を必死に暗記…?
スレ主の会話相手は本当に日本人なのか
そのうちコンビニでプリペイドカード買ってきてって言われないか
幼稚園児でもAmazonの怪しいセラーみたいな文法上の間違いはしないので、言葉と同時に自然に覚えてるとしか
小学生がやらされる国語の嫌な思い出と言えば漢字の書き取り一択だしなあ
道士の活用って
やらないか?
やりますか
やるか
やるとき
やれば
やろう
みたいなやつだっけ?
学校で習うのは連体形とかなんとか活用形ってやつだろ
知らなくても日本語は話せてる
日本人の日本語文法の勉強って
普段無意識に使っている言葉の法則を体系的に理解するってことで
知らなきゃ話せないってわけではないだろ
Topの一覧のページでは、この次のネタのページ(*1)は「2024.09.19 🗨️3」とあって、コメントが3つあるようなのだけど、開いてみると、コメントを投稿する欄が表示されなくて、投稿できないのだけど、みんなはどう?
こういう時は管理人さんが気づいて復旧されるのを待つしかないのか。。。
管理人さん!早く気づいて!!
(*1) 中国人「日本の電車の中で祖国に少し誇りを感じた瞬間」 中国人「中国すごくない?」「そして0-7」
そうそう <20日付の記事から(w
19日から20日にかけての記事に、コメント送信欄が表示されませぬ。
なんでかな。
センシティブな事件起きたし荒れる前にコメ欄閉めてんじゃね?
そうだよね。当然、日本人としては微博のコメント、知りたいよね。生の中華人民共和国の声だから。
管理人さんへ
コメント欄は閉じてもらってもいいので、今回の事件に対する正直な中国人の反応が知りたいです。いいのも悪いのもどちらも知ってこそだと思うので。
元々ここは比較的日本に優しい反応だけを翻訳してるのは知ってますけれど、中国に興味があるものとしては、中国人の反日的な側面もちゃんと理解しなければと思うのです。
同時に同情的なコメントがあるなればそれももちろん知りたいですし、割合や主流の意見、過激派と融和派の対立度合いなどが知りたいです。
そういうのこそまさに主要メディアを見てるだけでは分からない、海外の反応系サイトだからこそ出来ることだと思っています。
うる覚えだけど事件に関してとあるサイトの中華コメ掲載記事では、
事件を正当化する反日コメントに500いいね程がついていた反面、
被害者や遺族に同情するコメントには12000いいね程がついていたよ
大人の事情も分からんでもないけど、ここってあんまりあからさまな荒らしが来ないから問題なさそうだけどね。
一見さん対策だろうね
良いも悪いもなく何にせよ現実に中国と関わってるとこういう特別気配の対応には慣れたもんよな
色々コメントしたい良記事が上がってるけど再開まで暫く待つとするぞ
あの手この手で政治問題化したトピックに関わらせようとする勢力は今後とも相手にされないだろうから政治系サイトへ
なんの声明も無くコメ欄閉じてしれっと都合のいい記事だけ更新してるってしょせん中共のプロパガンダと同じだね
がっかりだわ