日本のコント『英語の授業』の動画が中国版ツイッターのWeiboで紹介され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
[記事]
日本のコント『英語の授業』が楽しすぎる!

[訳者注]
お笑いコンビ「しゃもじ」のネタ「英語の授業」が紹介されています。
中国語の元ネタで紹介されている動画がFacebookでしか見つかりませんでした。こちらをどうぞ。
https://www.facebook.com/watch/?v=1165578246918364
こちらで見ることができない方は中国語の元記事をご覧ください。
記事引用元: https://www.weibo.com/5543176559/I4Jvc1crg
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 上海さん
そういえば留学中にこんな授業を取ったなぁ。しかもSだったのか。私すごい [99 Good]

■ 北京さん
あぎじゃびよい! (原文ママ)
■ 河北さん
全く同じ体験をしたことがある。方言は怖い [37 Good]
■ 浙江さん
わはははは!新日本語! [32 Good]
■ 江蘇さん
ぬー [19 Good]
■ 広州さん
転校生はしんどい [12 Good]
■ 在日中国さん
とりあえず「nu」を覚えた [48 Good]
■ 天津さん
今年の春節聯歓晩会で誰かがこのネタをパクること間違いなし [37 Good]
■ 広州さん
中国でも通じる話だからな。北京の学生が広州に転校するとかね
(訳者注:春節聯歓晩会は旧暦の大みそかに中国で放送される、日本の紅白歌合戦に相当する超人気番組です。この中で中国の芸人によるコントが行われるのですが、過去2回ほどコントの内容が日本のお笑い芸人のコントに酷似していることが指摘され、騒動となったことがあります。そしてパクられたのは2回ともアンジャッシュです)
■ 福建さん
ぬー
■ 河北さん
なんか韓国語みたいだな
■ 在日中国さん
ぬーーーーー!
■ 在日中国さん
全くわからん
■ 河南さん
奴!
(訳者注:ピンインがnuです)
■ 上海さん
日本のお笑いは笑うつぼが同じで面白い
■ 広州さん
笑いすぎてお腹が痛い
■ 遼寧さん
沖縄にちょっと行ってみたくなった。楽しそうなところだね!
■ 杭州さん
親の転勤で杭州に来た。英語の先生が杭州語しか話さないからリアルにこんな感じ。ママー、こんな学校いやだ!早く北京に帰りたいよー!
39 comments
Skip to comment form ↓
Link to this comment
ソフィア・ローレン「らったったー」
Link to this comment
香港の事は中国本土では皆知らないのかな
Link to this comment
香港の暴動?知ってるよ。
芸能人も一般人もweibo等で「私も香港警察を支持します。」って書いてますね。
Link to this comment
ぬー!
Link to this comment
ぬー
Link to this comment
ぬー
Link to this comment
ぬー
Link to this comment
ヌッ!
Link to this comment
ぬー
Link to this comment
にゃー
Link to this comment
このコントを日本語で聞いて理解でき、それで笑える人たちって凄い日本語力だよな。
ところで、
>■ 河北さん
>なんか韓国語みたいだな
>■在日中国さん
>ぬーーーーー!
この流れは笑った。この在日中国人は日本人の心理をよく理解しているw
Link to this comment
翻訳元の動画には字幕が入ってるよ
沖縄弁の方は意味をなさない音だけ合わせた当て字になっとるw
Link to this comment
若し日本ハ北方四島ヲモラウナレバ 、北方四島ニ以外ノサハリン地区ヲモラウニ達(你立)モラウ成るか?(把库页岛地区也给你们管辖你们要不要?)
我ノ人人ボウトウェーチャットノ連絡先ハ:惠乾宝ト1282067327ナリ
Link to this comment
ちぶるとか聞いて頭らしいというのは
おつむとかつぶらな瞳とか円谷とか
丸いものかなあ粒々だしとか思った事はあったなぁ
Link to this comment
ウルトラセブンに、でっかい頭のタコみたいな「チブル星人」という侵略者が出てきますが、沖縄出身のスタッフが命名したらしい
Link to this comment
そーなんだ 50年ぶりの新知識だわーー
Link to this comment
八丈方言も頭をつぶりと言うので頭の古語がつぶり系だと思う
多分おつむ、つぶら、つぶつぶ、つぶりは全部同語源
Link to this comment
かぶりを振るって言うもんな。
Link to this comment
あー、マイマイツブリってのも食べてる様がマイマイをつぶる(被る)ように見えるからか。
というか、つぶるって被るだし被るって兜か。
なんか大和言葉の語源に気づくと「おお」なるなぁ。
Link to this comment
なまら暑い
Link to this comment
ここはお風呂の遊園地~♪
なんてったって世界一~♪
行ってみたいな○○○○○♪、○○○~○○~♪
さあ、君だったらこの歌の○部分歌えるはずだ!
Link to this comment
三井グリーンパレス牧場かな?
Link to this comment
残念、サンパレスでしたー
世界一×
宇宙一○
ぬー、まちがえてもうた
Link to this comment
>■上海さん
>日本のお笑いは笑うつぼが同じで面白い
そう聞くと中国のお笑い芸人も見てみたいな。興味深いわ。
Link to this comment
海外の笑いは分からん時も多いからな。
笑いどころ一緒ってのは気になってくる。ピンインもお笑いだといい方向に作用しそうだ。
Link to this comment
でも、やっぱり方言だよな(笑)
momoがmumuで、imoがimuなのは母音交代してるだけだし、あわてぃーはーてぃーってのも慌てて早くとかそんな感じなんじゃないのかな?
Link to this comment
沖縄弁と標準語の対訳で見ると「ああなるほど」って思うけど
沖縄弁だけを羅列されると絶対わかんないw
Link to this comment
ぬー!って罵られても可愛くて腹立たないなw
Link to this comment
張られてるフィギュア 馬と牛が合体したみたいな生き物に見えて
一瞬ゲームの生物なのかと思ったらこれヌーか
Link to this comment
水牛やないんかーい
Link to this comment
だすぺ
だっちゃ
だべ
三段活用。
話さないけど聞かされます。
Link to this comment
アイドルマスターの沖縄出身アイドル・我那覇響の
声優 沼倉愛美さんの愛称は『ぬー』
Link to this comment
以前読んだ漫画で「お新香」を「コナモン」と呼ぶシーンがあった。「香の物」の訛りだと気づいた時は興奮したわ。日本語繋がってるなー。
Link to this comment
コントはおもしろかったけど中国人が笑えるのがわからん。
もちろん、中国が部族ごとに様々な言葉を話しているのは知っている。
だけど奴の意味はわかった。
中国人ありがとう。
Link to this comment
>>パクられたのは2回ともアンジャッシュです。
これが凄く気になった。
Link to this comment
ぬー一族
Link to this comment
ぬーの鳴く夜は怖ろしい。
Link to this comment
ぬの字を見てたら、ボボボーボ・ボーボボのところ天の助が持ってた「ぬ」のハンカチを思い出した。
Link to this comment
大概说的是英语词和日语词同音同意,且又像冲绳土语吧!我猜大概是这个意思!以后把话说清楚点(以後ハ話を持っていては清つうちょっと),免得谁都反感(だれモ反感ニシテ都ニ有ルノズト)!日本人说话不清楚(日本人ハ話語りヲ清ツウナアラズト),汉字的一大段何何になになにが的真不知道是什么!还得猜(還ルハツッタイトカ)!