中国人「日本人の名前がすごく不思議。何が違うの?」 中国人「法律では問題ない」「女の子だけかもな」



「日本人の名前がすごく不思議。何が違うの?」という記事が中国版Instagramの小紅書に掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。

Sponsored Link


[記事]
日本人の名前がすごく不思議。
 
日本人の名前は、漢字だったりひらがなだったりする。
 
実世界でもアニメでも、名前の表記っていろいろ。
 
「星乃一歌」「天馬咲希」みたいにフル漢字の名前もあれば、「長崎そよ」「朝比奈まふゆ」「小豆沢こはね」みたいに名字は漢字、下の名前はひらがな、というケースもよく見る。
 
一体何が違うの?



記事引用元: https://www.xiaohongshu.com/explore/68db883f000000000300dd3d
 
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
 

Sponsored Link


 
■ 上海さん
 
平仮名が含まれる名前はたいてい女の子向けで、男の子はほぼフル漢字名。女の子の名前の権威づけを潜在的に外していく一種の傾向なのではないだろうか [713 Good]
 
 
   ■ 吉林さん
 
   私もそう思う。女の子の名前をあまり正式ばったものにしない [428 Good]
 
 
   ■ 広東さん
 
   そうとは限らない。たとえば岸尾大輔が「大輔」と書くのは中国向けで、日本では「岸尾だいすけ」と表記している [64 Good]
 
 
 
■ 浙江さん
 
とある日本人女性の名前が「花」で、読みが「フラワー」。こんなのアリなの? [139 Good]
 
 
   ■ 重慶さん
 
   一体何が英語なのかわからなくなった [62 Good]
 
 
 
■ 遼寧さん
 
日本の会社で仕事をしてるけど、男性の名前でひらがなはほとんど見たことがない [20 Good]
 
 
 
■ 北京さん
 
地名もあるよ。たとえば「さいたま市」 [54 Good]
 
 
   ■ 河北さん
 
   「埼玉市」じゃないの? [9 Good]
 
 
   ■ 在日中国さん
 
   漢字なのは埼玉県で、「さいたま市」はかな表記 [18 Good]
 
 
   ■ 別の在日中国さん
 
   りんくうタウン,みなとみらい [8 Good]
 
 
 
■ 四川さん
 
私の好きな日本の女優・唐田英里佳の日本語表記は「唐田えりか」で、読みは karata erika。でも「えりか」は日本の名前だと絵梨香にもなるし、沢尻英龍華の名前も英龍華。なのに翻訳ではどうして彼女は英里佳になるの? [48 Good]
 
 
   ■ 重慶さん
 
   ひらがなの名前を中国語に翻訳するときは本人の意向も含まれる。「絵梨香」という名前はありふれてる。沢尻英龍華の本名も「えりか」だけど、彼女は中国メディアが「絵里香」と訳すのが不満で、のちに自分でよりカッコいい「英龍華」を選んだ。 [71 Good]
 
 
(訳者注:沢尻エリカさんの中華圏での氏名表記は沢尻英龍華です)
 
 
 
■ 浙江さん
 
日本人は面倒だと思わないのかな。ひらがなだらけの文章を見てると頭が痛くなる [19 Good]
 
 
   ■ 在日中国さん
 
   ひらがなのほうが漢字名より読みやすいと言える。少なくとも見れば読める。漢字の読みがまったく想像できない名前もあって、本人に聞いて心の中で覚えるしかない [51 Good]
 
 
 
■ 江蘇さん
 
名探偵コナンの遠山和葉とKPOPの中村一葉、どっちも読みは kazuha なのに、片方は和葉、もう片方は一葉となるのはなぜ? [13 Good]
 
 
   ■ 湖北さん
 
   日本語も中国語と同じで、一つの読みがたくさんの漢字に対応できる。「一」も「和」も「かず」と読める [22 Good]
 
 
 
■ 在日中国さん
 
日本の戸籍法は、名前を人名用の863字の漢字・ひらがな・カタカナから取ると規定していて、特殊な読みのキラキラネームを禁止している [21 Good]
 
 
   ■ 浙江さん
 
   いや、863字は二千数百の常用漢字とは別枠の追加分。つまり合計で三千字あって、名前に使える漢字は常用漢字以外にも多い [5 Good]
 
 
 
■ 在日中国さん
 
中国とは名付けのロジックが違う。多くはまず読みを決めて、その意味や画数で漢字を選ぶ。合うのがなければ使わない [8 Good]
 
 
 
■ 河北さん
 
日本語では「文字」と呼べるのは漢字だけではないからな
 
 
 

タイトルとURLをコピーしました