中国人「京都の桜河を進む一艘の船」 中国人「夢か幻のように美しい」「浮萍一道開」「桃源郷とはこのような場所なのだろうか」

 
「京都の桜河を進む一艘の船」という記事が中国版ツイッターのWeiboに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
 
 
 
[記事]
京都の桜河を進む一艘の船




記事引用元: https://weibo.com/3229125510/LnkFzD1fr
 
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
 

Sponsored Link


 
■ 安徽さん
 
落花流水 [20 Good]
 
(訳者注:春が過ぎて散った花が水に流れるという情景から、「さんざんなめに遭う,こてんこてんに打ちのめされる」という意味の中国の故事成語です。出典は唐代の詩人・李群玉の作品「奉和張舎人送秦錬師帰岑公山」です)
 
 
 
■ 広東さん
 
船での花見もいいねぇ [19 Good]
 
 
 
■ 北京さん
 
浮萍一道開
 
(訳者注:白居易の詩「池上二絶」の一節で、「水面には小舟が浮草を分けて通った一本の跡が残されている」という意味です)
 
 
 
■ 遼寧さん
 
これは美しい
 
 
 
■ 河北さん
 
絵の中を進む船
 
 
 
■ 北京さん
 
マスクも桜色に見える
 
 
 
■ 上海さん
 
夢か幻のように美しい
 
 
 
■ 江蘇さん
 
早くまた日本に行きたい!
 
 
 
■ 湖北さん
 
日本人はちゃんとマスクをしているようだ
 
 
 
■ 広州さん
 
コナンでこういうシーンがなかったっけ
 
 
 
■ 武漢さん
 
桃源郷とはこのような場所なのだろうか
 
 
 
■ 新疆さん
 
最近は観光客が少なくていい環境かもね
 
 
 
■ 江蘇さん
 
美しい。心が浄化される
 
 
 
■ 山東さん
 
魚は窒息しないの?
 
 
 
■ 安徽さん
 
桜はきれいだけど、川の水は結構濁ってるように見える
 
 
 
■ オーストラリア在住さん
 
素朴な疑問。川に落ちた花びらってその後どうなるの?腐って臭ったりしないの?
 
 
 
■ 雲南さん
 
こんな美しい場所が実在するとは。ぜひ行ってみたい!
 
 
 

 
 

コメント

  1. 桃源郷と呼ばれるような所はまた別にある!

  2. 所々教養あるコメントあって流石と思わせられる

  3. 川の上に枝張ってる桃の木は収穫が大変だろ

  4. おまえ達がうじゃうじゃ来ない時の京都はとても素晴らしい所だった。
    シナチョンが来ると全てが破滅的になる。

  5. 隅田川は花びらの清掃船が出てるよね
    季節の移りをしのばせるなかなか切ない情景です

    それにしても写真の京都の川は凄いね!!

  6. 趣のあるコメントだね

  7. 「花筏」だね

    厳密に言うと京都市だけど伏見。
    酒蔵から樽酒を運ぶ為に作られた水路

  8. 中国人のコメントは、教養が高いと感じさせるものが多い。漢字文化のお陰か。

    • 故事も多いし、そして日本はその故事を学んだりして
      情緒的に共感できるんだろうね。
      偽りでなく長い歴史を持つということの誉からなんだろうか
      下衆にばかり走らないところが、中国らしい。

  9. どこだろう
    岸辺の感じから伏見水郷かな?

  10. 四字熟語出されると急に歴史を感じる件

  11. 白川夜船と言う粋な四文字熟語が浮かんだ。
    許せる範囲の知ったかぶりの意味だよ。
    あと、何も見なかった聞かなかった事にしようの意味合いもある。

  12. えーっ、落花流水ってそういう意味だったの。「散々な目に合う」って……。中国人にかかったら情緒もへったくれもあったもんじゃないな。ここで中国語をほめてる人はちゃんとレス読んでるのか。「桃源郷」も本来は桃の花だろうが。

タイトルとURLをコピーしました