日本のいろいろな方言での『すみません』が中国版ツイッターのWeiboで紹介され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
[記事]
日本のいろいろな方言での「すみません」を見てみよう

記事引用元: http://www.weibo.com/1799773611/Df1NmjcWr
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
Sponsored Link
■ 中国さん
こんなの覚えなくても、日本ではとりあえず土下座すればいいんでしょ? [21 Good]
■ 在日中国さん
沖縄カッコいいな
■ 遼寧さん
これ何の本?
■ 中国さん
私が知ってた日本語は奈良弁だったのか
■ 四川さん
カタカナばかりで頭がクラクラする
■ 黒龍江さん
とりあえず福井を探してみた
■ 上海さん
沖縄なにがあった
■ 広州さん
声調を書いてくれてるけど、どう読めばいいのか全くわからない
■ 河南さん
日本地図を貼っておいていただけると大変助かります
■ 中国さん
岩手長いな
■ 広州さん
日本って中国よりも方言多そうじゃない?
■ 在日中国さん
いま千葉に住んでるけど誰もこんなこと言わないよ。京都弁では「カンニン」って言うんじゃないの?
■ 中国さん
こんなの覚えられるか!!
■ 中国さん
日本の方言も楽しそうでいいね
■ アメリカ在住さん
甲州弁悪くないね
■ 上海さん
「すめん」って言うんじゃなかったっけ?
■ 河北さん
いろいろあるけど、日本人と仕事でメールするときは「大変申し訳ありません」だけを覚えておけば大丈夫だよ!


















111 comments
Skip to comment form ↓
Link to this comment
斯くなる上は腹掻っ捌いてお詫びをば!
Link to this comment
慚愧に堪えない…
Link to this comment
忸怩たる思いがあります。
Link to this comment
記憶にございません
Link to this comment
秘書がやりました
Link to this comment
毎回それを言われるんかいw
Link to this comment
嫌いなのに来るなよ
Link to this comment
甲州弁案外きついんだがなぁ。「ももっちい」とか「○○ずら」みたいなやつはなんか恥ずかしい。特にめだつのは「おまんこっちんこぉし」とかあって完全下ネタなんだけど…。
Link to this comment
「お前こっちにこい」か?
Link to this comment
すんまへんな
京都の人は「堪忍」いう時と「すんまへんな」の使い方が違いますからな
へぇ、中国から?まぁそれは遠い田舎から。
Link to this comment
青森、岩手、福島、沖縄がどう言えばいいのか全くわからねぇ…w
イントネーションが想像つかんw
Link to this comment
青森のは「不調法をしました(すみません)」なんですよ。
Link to this comment
それ青森か?南部?
津軽人だけど聞いたことないし、
ぐぐると秋田岩手がHITする…
Link to this comment
父方の郷里、日本海側県境近く、とだけ。
Link to this comment
岩手は壬生義士伝見ていただければ大体イメージ出来ると思います。
オモサゲ=申し訳 ナガンス=ない なんですけど
アクセント表記つけるなら ガとス にアクセントがつくような感じですかね。
Link to this comment
うちの近所では「申し訳ない」=「モサゲねぇ」とか言ったりする
もう → モ、しわ → サ、け → ゲ という対応で発音するとだいたい合ってると思う
Link to this comment
まぁ実際は同じ県でも田舎の方の年寄りくらいしか使わんのがほとんどだな
標準語の亜種みたいなタイプは今でも使うけど
Link to this comment
これ適当すぎるだろwww
岡山に親戚いるけど、なんかやらかして「ワルカッタ」とか言ったらぶっ飛ばされるわwww
普通に「すみません」、訛ってる人でも「すんません」だな。
Link to this comment
よく2時間ドラマで倉敷がでてくるけど、あれ、誰も岡山弁しゃべってないよな?
役者全員エセ関西弁みたいなの喋ってて見るのツライw
広島弁と混同される分には違和感少ないけど、関西弁は全く違うので勘弁してほしいwww
Link to this comment
2時間ドラマ(地方ロケ)って一応方言指導(クレジットは「○○弁監修」)がいるけど、全く役に立ってないよね。
まあ、正直地元の人間しか違いは分からないんだろうけど・・・。
Link to this comment
× おかやま
○ おきゃーま
Link to this comment
言わない
Link to this comment
エビフリャ~~~~。
Link to this comment
中国人って謝る事出来るの?
Link to this comment
どうも對不起
Link to this comment
自分の経験では教育程度の低い中国人ほど謝らない傾向があるな
Link to this comment
ぱっと見全部ラッスンゴレライ的に見えた
Link to this comment
と ち ぎ w
Link to this comment
栃木のは謝ってないだろこれ。
笑いすぎて腹痛ぇ~。
Link to this comment
ゴメンwww
Link to this comment
ゴブレーシマシタ
ご無礼しました。よね?あれ地方色なんだ・・・
父ちゃん、叔父ちゃん、そういやちょいちょい使うわ。
長州ってやっぱ軍隊言葉普通に残ってるよなぁ。
Link to this comment
長州に軍隊言葉が残ってるんじゃなくて、軍隊言葉に長州の言葉が多いんだよ
軍隊創設期の幹部に長州出身者が多かったから
Link to this comment
ちがうってwそりゃ現地人は普通にしってることよ。
今の現地人が、その言葉を普通に使ってるってこと。
Link to this comment
岩手のは「面を下げにゃいかんです」なんでしょうか?
Link to this comment
「おもさげ」→「申し訳」っぽいなと思った
申し訳ないです、じゃないか?
Link to this comment
大体どこもスイマセンかスミマセンじゃないのかな
Link to this comment
愛媛の「コラエテ」は「我慢してね」の意味で使う言葉で、東予でも南予でも「すみません」の意味では使わないぞ
「すみません」は、他の四国と傾向いっしょで「スマナンダナ」とか、あるいは「イケンカッタ(悪かった)」「カンベンシイヤ(許してね)」とかだな
なんか、これ、いろいろ間違いがある予感
Link to this comment
カンニンシタイヨは勘弁してって言ってるだけで謝ってないぞ
ワリィとかだよ
Link to this comment
岩手のは南部藩辺りで使われてたはず。今はこんな言い方ではなく「もぉすわげね」の方がジジババとかも使ってる。
イントネーション知りたいなら中井貴一出てる壬生義士伝で聞けるよ
Link to this comment
カンインシテーじゃなくてカンニンシテーがない。関西だと普通に使われているような
Link to this comment
カンインシテーだとその後の展開がイカンじゃないか。
Link to this comment
サーセンwwwww
これ覚えて使うように
Link to this comment
さてはおまえ栃木県民だな。
Link to this comment
画像のあてにならんね
Link to this comment
県別って無理がある。
同じ県でも山側、海側で異なるとか江戸時代の藩が違うとかあるよね。
Link to this comment
耐え難きを耐え…
忍び難きを忍び…
もって万世の為に太平の道を開かんと欲す…
Link to this comment
ネット:サーセンwww
これも追加で
Link to this comment
秋田よ…おまえは謝る方の立場と違うんか。
Link to this comment
だよなw
他県からすれば、これはぜんぜん謝ってないよな…
Link to this comment
>秋田
シガダネ って正式な謝罪かなあ。どっちかっていうとアイヤー!みたいな感嘆詞に近いんじゃないの?
すれ違い様ぶつかった時「あいー、シガダネ。すまねっす」
向こうで子どもがコケたのを目撃した時「あい、シガダネ。足もと気ぃつけなっせ」
謝罪の言葉じゃないっす。
Link to this comment
シガダね(仕方ない)=Oh My God
Link to this comment
秋田のは何か物を貰った時とかの「すみませんね~」だよ
謝罪のときは青森のと同じか、「申しわけねぇっす」もしく普通に申し訳ありませんだよ
Link to this comment
これは作者の勘違いで、間違いです。
Link to this comment
沖縄はワッサイビタナーだな。悪かったなー、の意味で。
Link to this comment
沖縄のは御無礼→グブリーと悪かった→ワッサイか。
Link to this comment
おおなるほど
沖縄の方の言葉は漢字あてると音韻変化だと分かるんだけど音だけじゃぱっと分かんないんだよな
Link to this comment
「めんそーれ」も「見えさうらえ」ぐらいの感じかね?
別の少数民族扱いにしたい人達が盛んに踊ってるけど
言語がガッツリ日本古語なんだよねw
Link to this comment
奈良だがゴメンじゃなくてゴメンナサイだろう。
Link to this comment
奈良のサムライ 「切り捨て御免!」
青森のサムライ 「切り捨てブショホヘシタ!」
山形のサムライ 「切り捨てワレガッタナス!」
栃木のサムライ 「切り捨てイヤーワリーネー!」
愛媛のサムライ 「切り捨てコラエテ!」
沖縄のサムライ 「切り捨てワッサイビーン!」
Link to this comment
オレ、愛知県民だけど昼下がりに中村吉右衛門主演「斬り捨て御免!」再放送してて録画しまくりだなも。
Link to this comment
腹抱えてワロタやないかーーーwww
Link to this comment
一番面白かった(笑)
Link to this comment
方言は明治以後に共通語として造られた普通語と違い、江戸時代以前の身分や職業、男女、県以前の地域によって異なるから、一つだけ挙げてあるのがそもそも無理。鹿児島の「すいもはん」は「済み申さぬ」の訛りだから、目上には使えないし、武士しか使わないから今はおそらく死語。
Link to this comment
奈良のゴメンって・・・
すみませんとごめんなさいじゃ使い方も意味も全然違うし・・・
ゴメンはゴメンで全国で使われてるでしょ
Link to this comment
沖縄はリアルにアイヤー言うから中国の人から共感するとおもう
Link to this comment
そうそう
使われ方もほぼ同じ
Link to this comment
地元の人間でも知らない方言があるんじゃないか?
Link to this comment
栃木人だが
あれじゃ、”いやー、わるいね”だな
あやまってない
Link to this comment
聞いた事無い言葉が書いてある。
明治・大正とかの言葉?
Link to this comment
大分の人ほんとにゴメンナーで済ましちゃうの?w
Link to this comment
なんでうちの県がアフィネタになっとーと?w
Link to this comment
なっとーとなっとーとなんと納豆アサの飯♪
Link to this comment
こういう納豆のCMソングかなんかあるんかと思ってググったがなんもひっかからんかった。
もやもやするばーい。
Link to this comment
シュンマッシェンって言うな
Link to this comment
ワッサイビーン=悪いことをしました(謝罪)
グブリーサビタン=ご無礼致しました(お邪魔しました的な)
沖縄方言の「サイ」「ビン」「ビラ」は標準語の「です」「ます」的なやつ(「タン」は過去形)
王族・士族が使ってた表現だし最近は滅多に聞かない
Link to this comment
今は口語だと「すみません」じゃなくて
「すいません」に移行してるよね。
つまり「すいません」の地域は標準語だなw
Link to this comment
なんか…奈良県民でえらいすんまへん
Link to this comment
青森出身だけど聞いたこともないんですけど
Link to this comment
千葉県民だけども、カンニンシタイヨ?これは聞いたことがないな
先祖代々千葉の人間は知っているのかな
誰かおせーて
Link to this comment
奈良のアクセントがぶっ飛んでる
Link to this comment
ハイ沖縄県民です。こんな方言今の人は使いません。80代のオジーオバークラスの方言ね。
アイヤーは地域によって違うから中国人と一緒にしないでね。遺伝子上は中国人じゃないから。
学生の頃は方言禁止の時代だったからヒヤリングさえ出来ない。通訳が必要な時もある。
Link to this comment
京都は「許しておくれやす。」だ
本当に許してもらいたいときは
「堪忍して、堪忍な。」
Link to this comment
そもそも同じ県の中でも地域によって方言違うしなぁ
Link to this comment
赤線のアクセントのガイドは、低い方は「ド」、高い方は「ミ」で再現するとちょうどいい。
よくイントネーションなんていうけど、それは問いかけるときに抑揚を尻上がりにすることなどを指す言葉。
日本語の方言の音声的な差異はアクセントです。
Link to this comment
愛媛だけど 「こらえて」 は年寄りがよく使うなあ
「悪かったね こらえてよ」って感じに
おばさん達も 「ごめーん!こらえてやー!」って言ってるか
Link to this comment
沖縄のアイヤーは、正式な方言か?何かわざと使ってる気がする。
日本本土にも中国文化があるように沖縄にも伝わっただけじゃないの?
友達がアイヤーって言ったら、大丈夫アルよー。って返事していたしww
国内同士の叩き合いは見苦しいよ。良し悪しはドコでもある。
Link to this comment
感嘆詞の場合、偶然似ただけじゃないのかな
ちなみに沖縄の方言は中国の影響強そうだけど
和語残存率は意外と本土方言よりずっと高い
地震のねー(なゐ)とか肉のししとか
Link to this comment
オレ千葉出身だけど、こんな言葉聞いたことないんだが。
千葉のどこらへんの言葉なんだ?
ちなみにオレが知ってる所は九十九里、千葉市、成田、市原、御宿あたりなんだが。
Link to this comment
千葉のはフェイクだろ?
先祖代々今も千葉なんだが、こんな言葉自体無いぞ。
Link to this comment
新潟だけど実際は「カンベン(勘弁)」がなまって「カンベ」かな
Link to this comment
ゴメンて方言なのか?
Link to this comment
えろースンマセンこって(# ゚Д゚)
Link to this comment
スリジャヤワルダナプラコッテ!
Link to this comment
ばあちゃんに今聞いたけど、奈良弁でもカンニンと答えていたと
これ(カンニン)関西弁共通では
Link to this comment
大阪 京都近く 仕事では「申し訳ございません」
プライベート「ごめん」「ごめんなさい」
カンニンとかスマンとか使ったことないなぁ
Link to this comment
>>50 おそらく房州弁だろう御宿から南の方だが
それとはまた別に漁師言葉( 不良漫画で使われてるような言葉 ) があるから
そっちの方が印象に残ってるのかもしれないな
Link to this comment
「かー」言うねwww
今他県にいるんだけどよく考えたらなんだよ「かー」てwww
Link to this comment
徳島だとこれちょーだいはこれかーよとかいうな
うちの親
Link to this comment
内陸部の人間だが聞いた事無い。海側の人?
県内でも地域差あるんだよな、海側山側とか生活圏が違うと言葉も変わる。
Link to this comment
もと千葉県民だけどこんな感じだったよ
文章や真面目な場では「すみません」「申し訳ありません」
他人への軽い謝罪や挨拶代わり「すいません」「ごめんなさい」
家族や友達に真面目に謝るとき「ごめんなさい」
家族や友人への軽い謝罪「ごめん」「すまん」「すんません」
多分他の関東地方も似たようなもんだと思う
Link to this comment
だがしかし地域によっては標準語化されてる。
Link to this comment
無言で土下座しても大道芸としか認識されんぞ。
この際中国語で罵りながら土下座しても日本人にはわからないから適当になんか言っとけばいい。
Link to this comment
わろてごめんな 青森ww
Link to this comment
千葉の方言は50代以降あたりの人が言うね
若者は言わない
Link to this comment
ワルカッタネー
なんて言われたら怒り倍増
Link to this comment
青森それほんと?!
Link to this comment
どんな偏った情報だよw
意味が違うのがたくさん混ざってるぞ
Link to this comment
ア〜イ、トゥイマテ〜ン!がない。
Link to this comment
男だけですが「ワリッス(悪いス)」と言うことが多い。
「シカダネ」をスミマセン代わりに使うことはないと思う。
この本マチガイあり。
Link to this comment
・ごめんなぁ
・ごめんやで
・かんにんなぁ
・すいません
・申し訳ない
・ぐぬぬ(謝りたくないとき)
Link to this comment
書き込みが2chにいるような意地悪なやつばかりだね