中国人「日本の芸人、二つの番組に半分ずつ同時出演!」 中国人「だはははははは!これは面白い!」「小山左右だね」

 
「日本の芸人、二つの番組に半分ずつ同時出演!」という記事が中国版ツイッターのWeiboに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
 
 
 
[記事]
日本の芸人、二つの番組に半分ずつ同時出演!




記事引用元:
https://weibo.com/5543176559/LogjOEBhw
https://weibo.com/3229125510/Loh0MhZWH
 
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
 

Sponsored Link
[adsense]

 
■ 北京さん
 
すげぇ。分身の術だ。ギャラはどうなるの? [320 Good]
 
 
   ■ 湖南さん
 
   半分しか出演してないんだからギャラも半分ずつだろ [37 Good]
 
 
   ■ 四川さん
 
   身体が半分だったとしても一人分の役割をちゃんとこなしたのであれば一人分もらうべき [16 Good]
 
 
 
■ 在日中国さん
 
片方は小山上、もう片方は小山下 [386 Good]
 
 
 
■ 河南さん
 
おじさんのウルトラマンに見えた [285 Good]
 
 
 
■ 湖南さん
 
小峠ではなく小山左右 [79 Good]
 
 
 
■ 広州さん
 
この人は何か悪いことをしたからこうなったの? [9 Good]
 
 
 
■ 広東さん
 
最初はこういう髪型かと思った [9 Good]
 
 
 
■ 広西さん
 
物理的に人を真っ二つにした
 
 
 
■ 上海さん
 
だはははははは!これは面白い!
 
 
 
■ 遼寧さん
 
音声はどう扱ったのだろう
 
 
 
■ 浙江さん
 
日本の芸人ならこのくらいやってのける
 
 
 
■ 瀋陽さん
 
給料二人分
 
 
 
■ 江蘇さん
 
小峠はいったいどんな悪いことをしたのだろう
 
 
 
■ 北京さん
 
すげぇ
 
 
 
■ 在日中国さん
 
小峠は素晴らしい芸人。これは小峠だからできる技
 
 
 
■ 新疆さん
 
こんなことをやるのは世界でも日本くらいだろう。日本はやっぱり面白い国だね!
 
 
 

 
 

コメント

  1. ハ 丶
    山 上
      下

  2. 水曜日の死刑ネタが中国で有名なことぅーげ

  3. 峠 という漢字は日本だけの文字だから、中国ではどう扱ってるんだろう?
    中国人の名前で日本の漢字には存在しない場合、かなで書いたり、無理矢理感ある感じのフォントを使ったりするけど。。
    あるいは ”山へん に 上下”という注釈書くのかな?

  4. 小峠が呼ばれる番組どれも尖ってるな

  5. それぞれ半身分の仕事しかできないし、となると当然ギャラは半分ずつだろう

  6. トーク番組側で話の流れをぶった切って「プリン」とか「パンダ」とか
    唐突に発言してるし半分しか仕事してないということはない。

  7. 在日中国人さんと湖南さんのコメント…さすが漢字の国です(笑)
    漢字を捨てた国にはこの面白さは理解出来んだろうなぁ~

  8. 「違う番組~」
    裏番組ってタブーだろと思ってたら、
    なるほどこれなら問題無い。

  9. コロナがなかったもっと面白い絵柄だったんだろうな。

  10. 小山上と小山下って面白いな

  11. なんだぁ
    てっきり、別々の局の番組に同時出演したのかと思った

  12. これ韓国でも同じく話題にしてたけど笑いのツボ一緒なんだろな

タイトルとURLをコピーしました